1
00:00:25,363 --> 00:00:27,449
Found you!

2
00:00:27,699 --> 00:00:31,286
That's it!

3
00:01:27,675 --> 00:01:28,675
Welcome back.

4
00:01:29,094 --> 00:01:30,094
How it was?

5
00:01:33,473 --> 00:01:34,473
Do you need a towel?

6
00:01:36,184 --> 00:01:37,184
I have one.

7
00:01:49,948 --> 00:01:52,450
We are in the final stretch now.

8
00:01:54,035 --> 00:01:56,287
TSUYOSHI MATSUURA

9
00:01:56,371 --> 00:01:58,623
THE LAST

10
00:02:05,421 --> 00:02:06,172
I'm scared!

11
00:02:06,464 --> 00:02:07,632
I'm going to die!

12
00:02:07,715 --> 00:02:08,925
We are having fun!

13
00:02:12,720 --> 00:02:13,763
This is incredible!

14
00:02:14,556 --> 00:02:16,266
Let's go faster!

15
00:02:22,230 --> 00:02:23,606
I'm going to fall!

16
00:02:28,194 --> 00:02:30,530
Help! Sharks!

17
00:02:30,780 --> 00:02:33,074
It hit my face.

18
00:02:33,199 --> 00:02:35,743
You saw the shark, didn't you?

19
00:02:35,827 --> 00:02:37,537
There was no shark.

20
00:02:37,620 --> 00:02:38,705
Yes there was!

21
00:02:39,038 --> 00:02:41,249
- Everyone run! Careful!
- Stop.

22
00:02:41,332 --> 00:02:42,332
Let's go.

23
00:02:42,917 --> 00:02:45,086
My eyes hurt.
Cancel attack?

24
00:02:45,378 --> 00:02:46,378
No, silly!

25
00:02:47,422 --> 00:02:48,422
What was that?

26
00:02:50,133 --> 00:02:51,593
Hey, feel my hair.

27
00:02:52,218 --> 00:02:53,094
It's frizzy.

28
00:02:53,178 --> 00:02:54,179
It's all sticky.

29
00:02:55,680 --> 00:02:57,140
Tea-cha-cha.

30
00:02:57,974 --> 00:02:59,976
This is the real cha-cha.

31
00:03:03,021 --> 00:03:04,021
I'm exhausted.

32
00:03:05,523 --> 00:03:06,900
I want to go home.

33
00:03:11,696 --> 00:03:13,781
At least Mahiro is having fun.

34
00:03:14,115 --> 00:03:16,701
Here comes a wave.

35
00:03:17,493 --> 00:03:21,289
Look at her,
running like a child.

36
00:03:21,414 --> 00:03:22,414
Wow!

37
00:03:23,041 --> 00:03:24,709
I found a huge jellyfish!

38
00:03:56,616 --> 00:03:57,616
I'm exhausted.

39
00:03:59,035 --> 00:04:01,537
Well, here we are in Miyazaki.

40
00:04:02,914 --> 00:04:03,914
Yes.

41
00:04:04,707 --> 00:04:07,293
It's definitely Miyazaki.

42
00:04:09,003 --> 00:04:10,797
It's good to travel again.

43
00:04:12,840 --> 00:04:18,388
Just to get away from the hustle and bustle
of the city and feel the warm breeze.

44
00:04:19,430 --> 00:04:21,641
Remember, we are here on business.

45
00:04:22,725 --> 00:04:26,145
Of course, but our work yesterday
It didn't take any time.

46
00:04:29,399 --> 00:04:31,192
18 HOURS BEFORE

47
00:05:47,185 --> 00:05:49,312
- Good job!
- You too.

48
00:05:49,395 --> 00:05:51,064
- Everything ready?
- All.

49
00:05:51,939 --> 00:05:53,399
- That was close.
- Thanks.

50
00:05:53,483 --> 00:05:55,943
I thought it was fried
when they took my gun.

51
00:05:56,444 --> 00:05:58,196
Yes, more or less that.

52
00:05:58,279 --> 00:06:01,032
When you're against a guy,

53
00:06:01,449 --> 00:06:02,784
you have to stop...

54
00:06:02,867 --> 00:06:04,035
Oh, thank you.

55
00:06:04,118 --> 00:06:05,995
Don't go straight.

56
00:06:06,287 --> 00:06:07,413
There's blood here.

57
00:06:07,705 --> 00:06:12,251
You have to use their moment
and pull them close like this.

58
00:06:12,502 --> 00:06:13,502
It's OK.

59
00:06:14,712 --> 00:06:16,714
Were you listening to me?

60
00:06:16,798 --> 00:06:18,633
I understand how it is.

61
00:06:18,883 --> 00:06:23,346
Do you think you can handle
fights better than me, right?

62
00:06:23,596 --> 00:06:26,349
Hey, did you schedule our haircuts?

63
00:06:26,933 --> 00:06:29,519
Yes, I scheduled it.
Next Sunday.

64
00:06:29,811 --> 00:06:31,062
Thanks.

65
00:06:32,939 --> 00:06:35,191
I thought you were growing your hair out.

66
00:06:36,943 --> 00:06:39,112
Well, I'm thinking about going to...

67
00:06:39,529 --> 00:06:41,781
How do you say, a lighter look?

68
00:06:42,240 --> 00:06:45,159
I'm thinking about a wolf style cut.

69
00:06:45,243 --> 00:06:46,369
The fancy kind.

70
00:06:46,661 --> 00:06:48,830
There is "chic" and "not fancy".

71
00:06:49,288 --> 00:06:50,957
So I'll probably do that one.

72
00:06:51,040 --> 00:06:52,959
Do you like the 90s style?

73
00:06:54,168 --> 00:06:57,547
Exactly.
And I know you can't go alone.

74
00:07:00,341 --> 00:07:04,053
Let's talk all the time
so that the stylist doesn't talk to me.

75
00:07:04,887 --> 00:07:06,806
Make us feel together.

76
00:07:07,140 --> 00:07:08,433
Just talk to her.

77
00:07:10,583 --> 00:07:12,728
So what do you do
on your days off?

78
00:07:13,438 --> 00:07:16,107
I just stay at home.

79
00:07:16,190 --> 00:07:17,608
Oh, you're a homebody.

80
00:07:17,984 --> 00:07:20,778
This is not good.
You will get sick.

81
00:07:21,154 --> 00:07:24,323
I will always have a barbecue with my friends.

82
00:07:24,407 --> 00:07:26,033
You are a terrible stylist.

83
00:07:26,742 --> 00:07:28,707
See, there are guys like that...

84
00:07:28,777 --> 00:07:31,789
...who find excuses
to talk about themselves.

85
00:07:32,206 --> 00:07:35,960
And when you say something
they say "Uh-huh".

86
00:07:37,378 --> 00:07:39,422
- Uh-huh
- Yes, just like that.

87
00:07:39,714 --> 00:07:41,466
- It's melting!
- Mango.

88
00:07:43,593 --> 00:07:45,553
Wow, this is really cool!

89
00:07:57,106 --> 00:07:58,524
I know right?

90
00:07:59,484 --> 00:08:00,943
What else to say?

91
00:08:02,320 --> 00:08:05,239
What is there to say about travel?

92
00:08:07,074 --> 00:08:08,618
It's good to relax.

93
00:08:08,868 --> 00:08:10,953
Yes, do you want to order food?

94
00:08:11,037 --> 00:08:13,539
No, eating too much will ruin your appetite.

95
00:08:13,915 --> 00:08:14,916
Wait for dinner.

96
00:08:15,541 --> 00:08:17,960
Good observation.

97
00:08:18,044 --> 00:08:20,838
I have a reservation
for Miyazaki steak.

98
00:08:21,464 --> 00:08:22,590
Beef?

99
00:08:23,841 --> 00:08:26,135
I can't wait!

100
00:08:27,094 --> 00:08:30,223
We had to work
right after we arrived yesterday.

101
00:08:30,556 --> 00:08:32,308
There was nothing left open.

102
00:08:32,433 --> 00:08:34,060
So let's make up for it.

103
00:08:34,852 --> 00:08:37,396
Let's eat until we drop!

104
00:08:38,397 --> 00:08:39,440
Yes!

105
00:08:47,615 --> 00:08:48,615
<i>Oh, shit.</i>

106
00:08:49,242 --> 00:08:51,994
<i>I completely forgot
Mahiro's birthday today!</i>

107
00:08:52,328 --> 00:08:56,207
<i>She will wait for something
dinner tonight, right?</i>

108
00:08:56,290 --> 00:08:57,917
<i>Waiters bringing a cake?</i>

109
00:08:58,209 --> 00:08:59,927
<i>But she once tweeted:</i>

110
00:09:00,002 --> 00:09:01,507
<i>"If I won a
birthday surprise,</i>

111
00:09:01,577 --> 00:09:05,007
<i>I would be so embarrassed I would kill myself."</i>

112
00:09:06,342 --> 00:09:10,179
<i>Wait a minute. But she tried
to the fullest on my birthday.</i>

113
00:09:10,471 --> 00:09:12,848
<i>But I didn't even buy her a gift.</i>

114
00:09:12,932 --> 00:09:16,018
<i>I completely forgot.
Shit, shit, shit!</i>

115
00:09:16,102 --> 00:09:17,102
Oh how scary!

116
00:09:18,479 --> 00:09:20,064
Time to work.

117
00:09:20,565 --> 00:09:21,148
Already?

118
00:09:21,315 --> 00:09:22,900
Time to focus.

119
00:09:23,734 --> 00:09:26,696
Let's get it over with
that and go for a walk again.

120
00:09:27,947 --> 00:09:28,947
Okay.

121
00:09:31,909 --> 00:09:32,909
Open.

122
00:09:34,036 --> 00:09:35,663
And that!

123
00:09:36,497 --> 00:09:38,207
<i>"Thank you for coming.</i>

124
00:09:38,499 --> 00:09:41,836
<i>This was a job for Mr. Hanazôme,
Tokyo's top killer.</i>

125
00:09:42,253 --> 00:09:45,172
<i>But he was sick and couldn't come.</i>

126
00:09:45,464 --> 00:09:46,591
<i>The customer asked</i>

127
00:09:46,841 --> 00:09:51,637
<i>by skilled assassins from Tokyo,
and their names came up.</i>

128
00:09:51,971 --> 00:09:55,891
<i>Cleaning is already scheduled.
All you need to do is kill the target</i>

129
00:09:56,100 --> 00:09:57,435
whose name is Tsuyoshi Matsuura.

130
00:09:57,935 --> 00:10:00,646
<i>The client wants to kill you
for embezzlement.</i>

131
00:10:00,896 --> 00:10:04,817
<i>He will be at Miyazaki City Hall
under suspicion of a false passport.</i>

132
00:10:04,959 --> 00:10:05,707
<i>It's a day off,</i>

133
00:10:05,777 --> 00:10:08,072
<i>then only the staff will be there
of cleaning and tourists."</i>

134
00:10:13,117 --> 00:10:15,536
I'm happy that this work
It also serves as tourism.

135
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Wrong.

136
00:10:17,413 --> 00:10:19,373
Tourism also functions as work.

137
00:10:25,755 --> 00:10:28,716
I heard they have
a good lobster in Miyazaki.

138
00:10:29,300 --> 00:10:31,802
Really? Better than in Ise?

139
00:10:32,595 --> 00:10:34,555
Ise... That's in Mie, right?

140
00:10:35,598 --> 00:10:38,100
But meat is already on the menu tonight.

141
00:10:38,476 --> 00:10:40,936
Thank you.
Maybe next time.

142
00:10:42,021 --> 00:10:43,481
Let's try the Ise lobster too.

143
00:10:43,814 --> 00:10:44,814
Yes.

144
00:11:24,105 --> 00:11:25,105
What?

145
00:11:25,272 --> 00:11:26,272
What?

146
00:11:26,857 --> 00:11:27,857
Who is he?

147
00:11:28,359 --> 00:11:29,359
Help me!

148
00:11:30,111 --> 00:11:31,570
Please don't kill me.

149
00:11:35,282 --> 00:11:36,282
So, uh...

150
00:11:37,868 --> 00:11:40,705
Who are you exactly?

151
00:11:41,914 --> 00:11:43,499
Hmm...

152
00:11:44,083 --> 00:11:47,169
Are you a competitor or something?

153
00:11:48,212 --> 00:11:52,508
So... I'm just guessing,
but you are, perhaps,

154
00:11:52,967 --> 00:11:55,302
a killer too?

155
00:11:56,470 --> 00:11:59,849
I think we were reserved
at the same time, right?

156
00:12:00,057 --> 00:12:04,103
Is he part of the guild?
No, I don't think so.

157
00:12:05,062 --> 00:12:06,897
Maybe he's a freelancer.

158
00:12:08,774 --> 00:12:09,817
Don't screw it up.

159
00:12:11,569 --> 00:12:12,569
Excuse me?

160
00:12:13,863 --> 00:12:14,863
Don't screw it up!

161
00:12:16,282 --> 00:12:21,036
I was about to finish my last job.

162
00:12:22,037 --> 00:12:23,622
I finally reached 150.

163
00:12:24,623 --> 00:12:26,208
So don't ruin this moment for me.

164
00:12:27,543 --> 00:12:30,087
Oh. Excuse me.

165
00:12:30,171 --> 00:12:32,298
Sorry to bother you.

166
00:12:32,381 --> 00:12:33,632
I understand.

167
00:12:33,716 --> 00:12:35,676
You seem pretty irritated.

168
00:12:35,760 --> 00:12:38,429
So we saw nothing and
let's ask Mr. Susano.

169
00:12:38,929 --> 00:12:43,684
But if we leave a freelancer free,
This will affect the guild's reputation.

170
00:12:43,768 --> 00:12:45,269
Serious? Reputation?

171
00:12:45,352 --> 00:12:46,353
Listen!

172
00:12:47,813 --> 00:12:48,813
How scary.

173
00:12:49,523 --> 00:12:50,566
He's a problem.

174
00:12:51,275 --> 00:12:53,486
Do you have any ideas

175
00:12:53,903 --> 00:12:57,156
how long have I been
Waiting for that day to come?!

176
00:12:59,074 --> 00:13:00,074
Enough of the bullshit!

177
00:13:01,786 --> 00:13:03,496
What a mess, huh?!

178
00:13:32,942 --> 00:13:33,942
I'll take care of him.

179
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Okay.

180
00:18:08,008 --> 00:18:11,095
You're bleeding a lot.

181
00:18:13,222 --> 00:18:14,222
Clean yourself up.

182
00:18:18,352 --> 00:18:19,352
Come on.

183
00:18:39,832 --> 00:18:41,375
Stop making me run.

184
00:20:27,773 --> 00:20:30,275
What it is! Don't do this to me!

185
00:20:32,945 --> 00:20:34,363
I thought I was dead.

186
00:21:00,472 --> 00:21:01,472
Are you well?

187
00:21:02,849 --> 00:21:03,849
Let me see.

188
00:21:07,729 --> 00:21:08,729
And the target?

189
00:21:09,856 --> 00:21:12,776
He escaped when that guy stopped me.

190
00:21:13,402 --> 00:21:14,820
After all, who is he?

191
00:21:18,073 --> 00:21:19,073
What is that?

192
00:21:20,909 --> 00:21:21,910
He gave it to me.

193
00:21:25,455 --> 00:21:29,209
I should be a killer,
but I couldn't kill him.

194
00:21:32,004 --> 00:21:34,006
I even accepted his charity.

195
00:21:38,135 --> 00:21:39,135
I don't deserve it...

196
00:21:41,972 --> 00:21:43,265
be a murderer.

197
00:21:50,022 --> 00:21:52,274
It doesn't matter now.

198
00:21:56,069 --> 00:21:57,529
At least you're alive.

199
00:22:00,449 --> 00:22:01,449
I am?

200
00:22:08,290 --> 00:22:10,250
Let's go.

201
00:22:11,668 --> 00:22:12,668
Can you stand?

202
00:22:15,922 --> 00:22:16,922
Let's go!

203
00:22:26,099 --> 00:22:27,517
Sorry for leaving you.

204
00:22:43,200 --> 00:22:44,951
He's back.

205
00:22:45,452 --> 00:22:46,411
Can you move?

206
00:22:46,495 --> 00:22:48,288
Leave me and save yourself.

207
00:22:48,580 --> 00:22:51,583
It doesn't even look like you, Mahiro.

208
00:23:10,727 --> 00:23:13,980
BABY KILLERS: GOOD DAYS

209
00:23:50,809 --> 00:23:52,853
Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa.

210
00:23:54,604 --> 00:23:57,732
And yes. It's us.

211
00:23:58,442 --> 00:23:59,860
How can we help?

212
00:24:01,361 --> 00:24:02,446
Excuse me!

213
00:24:03,155 --> 00:24:05,824
I need to get my protein.

214
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
No chicken salad.

215
00:24:08,201 --> 00:24:10,162
No chicken fillet.
What will it be?

216
00:24:10,245 --> 00:24:11,245
Two coffees.

217
00:24:11,329 --> 00:24:12,205
Two coffees?

218
00:24:12,289 --> 00:24:14,008
No coffee for me.

219
00:24:14,078 --> 00:24:16,293
Coffee on an empty stomach
It's bad for your muscles.

220
00:24:16,585 --> 00:24:17,585
Orange juice.

221
00:24:17,711 --> 00:24:19,504
Orange juice?
Immediately.

222
00:24:20,380 --> 00:24:21,423
One moment.

223
00:24:25,051 --> 00:24:28,597
You just found one
assassin named Kaede Fuyumura.

224
00:24:29,264 --> 00:24:32,100
He is a freelancer
and an out of control guy.

225
00:24:32,976 --> 00:24:34,644
An expert in guns and knives.

226
00:24:36,563 --> 00:24:39,858
Wow, he's a freak.

227
00:24:42,277 --> 00:24:44,362
What a string bean.

228
00:24:45,113 --> 00:24:46,113
What?

229
00:24:46,239 --> 00:24:48,366
The guild carried out an operation against him.

230
00:24:49,201 --> 00:24:51,995
They are furious because
a freelancer stole a target.

231
00:24:52,412 --> 00:24:55,457
And they ruined their image for their customers.

232
00:24:56,166 --> 00:24:59,002
It was your mistake,
So you are the ones who suffer.

233
00:24:59,753 --> 00:25:02,088
End of story.
Any questions?

234
00:25:03,298 --> 00:25:04,925
Wait, us?

235
00:25:07,594 --> 00:25:10,138
Well, actually, we're on vacation...

236
00:25:13,016 --> 00:25:14,016
I mean, for work.

237
00:25:15,894 --> 00:25:19,523
We were going to finish this work
and then have some fun.

238
00:25:21,191 --> 00:25:22,817
After the work is completed.

239
00:25:23,527 --> 00:25:26,655
So we wanted to take a look
and return home...

240
00:25:32,118 --> 00:25:33,662
Typical of Generation Z.

241
00:25:35,163 --> 00:25:37,499
Don't smoke. It's bad.

242
00:25:44,548 --> 00:25:47,509
They just don't
assume responsibility.

243
00:25:47,884 --> 00:25:48,884
What's more,

244
00:25:49,386 --> 00:25:54,266
this would never have happened
if they had killed him.

245
00:25:55,058 --> 00:25:58,395
Did she just ignore us?

246
00:25:59,145 --> 00:26:01,189
These kids these days...

247
00:26:01,815 --> 00:26:04,651
They simply don't have
proud to be killers.

248
00:26:06,152 --> 00:26:08,572
What are you mumbling about?

249
00:26:09,197 --> 00:26:10,949
Can't you say that to our faces?

250
00:26:11,032 --> 00:26:14,202
No sense of honor.

251
00:26:14,286 --> 00:26:18,039
Honor? Like samurai?
Is this special?

252
00:26:19,291 --> 00:26:20,709
Do you play pachinko?

253
00:26:21,084 --> 00:26:22,084
I understand.

254
00:26:22,919 --> 00:26:24,504
You wouldn't understand.

255
00:26:24,796 --> 00:26:26,965
Anyway, that's the job.

256
00:26:27,340 --> 00:26:30,343
Wow, this aunt is scary!

257
00:26:30,552 --> 00:26:33,500
Matem Kaede Fukumura
before he kills Matsuura,

258
00:26:33,570 --> 00:26:35,140
then kill Matsuura.

259
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
OK?

260
00:26:37,976 --> 00:26:39,269
Don't kill Matsuura first.

261
00:26:40,478 --> 00:26:42,063
Order matters.

262
00:26:42,772 --> 00:26:44,024
Those are the rules.

263
00:26:46,401 --> 00:26:47,401
Let's do it.

264
00:26:48,862 --> 00:26:49,862
I want...

265
00:26:51,197 --> 00:26:52,282
kill Fukumura.

266
00:26:52,574 --> 00:26:54,075
What got into you?

267
00:26:54,159 --> 00:26:56,411
I just don't want to back down.

268
00:26:58,622 --> 00:27:00,332
I'll do my best.

269
00:27:02,334 --> 00:27:06,504
By the way, we will act as
a team of four people.

270
00:27:07,213 --> 00:27:08,213
What?

271
00:27:08,465 --> 00:27:09,465
Like you?

272
00:27:10,383 --> 00:27:12,510
Okay, then I give up.

273
00:27:12,761 --> 00:27:14,554
Too late.
You just accept it.

274
00:27:15,221 --> 00:27:16,221
I regret it.

275
00:27:16,514 --> 00:27:18,266
My name is Riku Nanase.

276
00:27:19,392 --> 00:27:21,686
I was a bodybuilder.

277
00:27:21,853 --> 00:27:23,404
I performed well in the domestic market,

278
00:27:23,474 --> 00:27:26,066
but it wasn't big
enough for internationals.

279
00:27:26,566 --> 00:27:29,527
Then I started a business
and everything went well.

280
00:27:29,819 --> 00:27:31,905
Until my friend borrowed 12 million yen.

281
00:27:32,489 --> 00:27:34,949
I lent it, but he never paid me back.

282
00:27:35,742 --> 00:27:36,742
Now I'm a killer.

283
00:27:37,327 --> 00:27:38,327
It's a pleasure.

284
00:27:41,122 --> 00:27:42,122
Minami Iruka.

285
00:27:44,709 --> 00:27:47,504
Let me be clear:
I'm seven years older than you.

286
00:27:49,381 --> 00:27:50,924
This is not Tokyo.

287
00:27:52,509 --> 00:27:53,677
Don't hold me back.

288
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
Good luck.

289
00:28:09,526 --> 00:28:10,526
We arrived.

290
00:28:14,406 --> 00:28:15,865
Is this Fuyumaru's house?

291
00:28:16,449 --> 00:28:20,870
Yes. We already found the address
him before we meet you.

292
00:28:21,538 --> 00:28:22,580
We are competent.

293
00:28:22,789 --> 00:28:24,541
Oh, yeah? I'm impressed.

294
00:28:25,291 --> 00:28:28,128
Our! You are so good at what you do!

295
00:28:28,712 --> 00:28:30,755
Let's get him at once.

296
00:28:31,214 --> 00:28:33,758
Let's do it soon
and end this team.

297
00:28:34,634 --> 00:28:37,137
No weapons for me.
That's all I need.

298
00:28:37,721 --> 00:28:39,889
No, I can't let you move on.

299
00:28:40,348 --> 00:28:43,476
Well, okay.
I think using a gun

300
00:28:43,935 --> 00:28:46,062
it would be more merciful.

301
00:28:46,688 --> 00:28:47,688
Listen.

302
00:28:47,856 --> 00:28:49,274
I'll say it just once.

303
00:28:49,733 --> 00:28:52,360
You go ahead.
We'll go in the back.

304
00:28:52,861 --> 00:28:55,697
Point A is halfway
between here and that house.

305
00:28:55,905 --> 00:28:59,576
You two reach Point A
and enter 30 seconds later.

306
00:28:59,784 --> 00:29:01,703
We will use hand signals. Right?

307
00:29:04,330 --> 00:29:05,330
Okay.

308
00:29:07,125 --> 00:29:08,668
You can leave it.

309
00:29:09,294 --> 00:29:10,837
Don't screw it up.

310
00:29:12,505 --> 00:29:13,923
Synchronize clocks at 4pm.

311
00:29:15,508 --> 00:29:17,552
Sorry, I don't have a watch.

312
00:29:20,221 --> 00:29:21,221
I mean...

313
00:29:21,681 --> 00:29:24,601
You should have told us
that we needed one.

314
00:29:24,684 --> 00:29:26,102
People use phones now.

315
00:29:26,186 --> 00:29:28,229
Who wears a watch these days?!

316
00:29:28,438 --> 00:29:30,064
Where did I put my phone?

317
00:29:30,315 --> 00:29:31,316
Oh, forget it!

318
00:29:32,317 --> 00:29:36,321
All you need to do
is to stay out of my way.

319
00:29:36,571 --> 00:29:38,114
I won't ask for anything more from you!

320
00:29:40,742 --> 00:29:44,537
In the worst case,
you could at least be bait.

321
00:29:47,540 --> 00:29:49,125
Iruka, wait!

322
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
Can I kill her?

323
00:31:25,246 --> 00:31:26,569
DREAMS BECOME GOALS
THE CLOSER YOU GET

324
00:31:26,639 --> 00:31:27,765
STAGNATION MEANS DECLINE

325
00:31:29,267 --> 00:31:30,490
EVERY MURDER IS ONCE IN A LIFETIME

326
00:31:30,560 --> 00:31:33,396
Wow, this room is a mess!

327
00:31:34,105 --> 00:31:35,231
What is that?

328
00:31:35,732 --> 00:31:37,817
He's ambitious, that's for sure.

329
00:31:40,069 --> 00:31:41,069
He's not here.

330
00:31:41,905 --> 00:31:42,905
Oh, yes.

331
00:31:45,950 --> 00:31:47,785
Hey, do you have a cell phone battery?

332
00:31:48,620 --> 00:31:50,079
You just bought one.

333
00:31:50,622 --> 00:31:54,334
Well, I had a problem with the
battery on my cell phone recently.

334
00:31:55,168 --> 00:31:59,672
Look, you can't just
say you have a problem with everything.

335
00:31:59,756 --> 00:32:01,215
But it's a problem!

336
00:32:01,382 --> 00:32:02,842
Are you enjoying the chat?

337
00:32:06,721 --> 00:32:08,890
- All very well.
- Same.

338
00:32:08,973 --> 00:32:10,725
He's not here.
Can we go?

339
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
Get out.

340
00:32:15,313 --> 00:32:16,898
Oh, really?

341
00:32:30,078 --> 00:32:31,078
A diary?

342
00:32:31,829 --> 00:32:36,459
"My hundredth death should have
It was perfect, but I wasted bullets."

343
00:32:36,834 --> 00:32:41,000
"Only losers let motivation
and mental health affect performance."

344
00:32:41,070 --> 00:32:42,131
"NOTE C."

345
00:32:42,882 --> 00:32:44,801
Someone could learn from this.

346
00:32:45,218 --> 00:32:48,346
How ambitious!
He would get along well with you.

347
00:32:48,888 --> 00:32:50,723
Fuyumura didn't come home.

348
00:32:51,057 --> 00:32:54,268
He will probably go back to
retrieve this diary.

349
00:32:55,853 --> 00:32:58,314
We'll be on standby here for now.

350
00:32:59,190 --> 00:33:00,733
For now? Until when?

351
00:33:01,818 --> 00:33:03,236
Hey, I know!

352
00:33:03,653 --> 00:33:08,241
So let's take care of the target, Matsuura!

353
00:33:08,408 --> 00:33:10,910
We already have someone hunting him.

354
00:33:12,495 --> 00:33:13,495
But...

355
00:33:14,497 --> 00:33:16,374
We had dinner plans tonight...

356
00:33:18,543 --> 00:33:21,337
I mean, I have other plans for tonight.

357
00:33:21,421 --> 00:33:23,506
Other plans? What do you mean?

358
00:33:24,674 --> 00:33:25,674
You know.

359
00:33:26,384 --> 00:33:28,261
Do I need to explain everything?

360
00:33:29,846 --> 00:33:31,723
Let's see, how do you say it?

361
00:33:32,598 --> 00:33:36,519
I think it's a Tokyo expression,
then you wouldn't understand.

362
00:33:36,978 --> 00:33:38,271
It's like...

363
00:33:39,772 --> 00:33:42,108
How do you Miyazaki people say this?

364
00:33:43,151 --> 00:33:45,611
Hey, wait a minute!

365
00:33:45,862 --> 00:33:47,238
Your hair is so shiny.

366
00:33:47,780 --> 00:33:50,199
Did you manage to do this today?

367
00:33:50,408 --> 00:33:51,826
Don't change the subject!

368
00:33:53,286 --> 00:33:54,286
What was that?

369
00:34:02,587 --> 00:34:04,505
He was hiding here.

370
00:34:07,050 --> 00:34:08,843
Hey, nice catch.

371
00:34:10,762 --> 00:34:11,762
See?!

372
00:34:12,013 --> 00:34:14,807
My partner is very talented.

373
00:34:15,349 --> 00:34:18,144
You didn't even notice, did you?

374
00:34:18,227 --> 00:34:20,980
If it weren't for us,
you would already be dead.

375
00:34:21,606 --> 00:34:23,024
Thanks.

376
00:34:23,107 --> 00:34:26,903
You beat up a criminal. So what?

377
00:34:29,030 --> 00:34:31,282
She simply crossed the line.

378
00:34:40,458 --> 00:34:42,668
You seem quite fluent in sarcasm.

379
00:34:43,961 --> 00:34:47,673
But you must learn to say
"please" and "thank you" first.

380
00:34:48,758 --> 00:34:52,053
Oh, did you want a thank you?

381
00:34:53,679 --> 00:34:55,556
All good. Thanks.

382
00:34:56,182 --> 00:34:59,185
Are all Miyazaki people like this?

383
00:34:59,560 --> 00:35:01,479
If not, I feel sorry for them.

384
00:35:01,854 --> 00:35:05,316
She's ruining the image that
I have from the good citizens of Miyazaki.

385
00:35:05,399 --> 00:35:09,529
And I asked you to come to Miyazaki?!

386
00:35:09,612 --> 00:35:12,115
Do you want to stop with that attitude?

387
00:35:12,198 --> 00:35:15,326
Calm down, calm down, calm down.

388
00:35:16,577 --> 00:35:20,039
Let's all relax.
How about a quick workout?

389
00:35:20,373 --> 00:35:22,500
Let's do some squats.

390
00:35:22,917 --> 00:35:24,752
Squats, okay? Calm.

391
00:35:30,049 --> 00:35:32,426
There!

392
00:35:32,760 --> 00:35:34,679
Hey, that hurts!

393
00:35:37,431 --> 00:35:40,852
Okay, it's torture time!

394
00:35:43,312 --> 00:35:45,064
Work sucks,
but torture is fun.

395
00:35:45,648 --> 00:35:49,068
Yes, let's have fun!

396
00:35:51,696 --> 00:35:53,865
We'll start with your teeth.

397
00:35:54,073 --> 00:35:55,992
Calm! Wait a second!

398
00:35:56,450 --> 00:35:58,995
You have to ask me questions first!

399
00:35:59,203 --> 00:36:00,329
Alright, I'll talk!

400
00:36:00,872 --> 00:36:02,165
My name is Tsutomu Hirokawa.

401
00:36:02,999 --> 00:36:06,377
I am an independent agent who
gets clients for Fuyumua.

402
00:36:07,503 --> 00:36:11,100
He always calls me after every death,
but this time he didn't call,

403
00:36:11,170 --> 00:36:12,658
So I came to check on him.

404
00:36:13,467 --> 00:36:17,513
Today was his 150th...
Matsuura, right?

405
00:36:17,889 --> 00:36:21,475
He should call me after this.

406
00:36:22,101 --> 00:36:24,770
He's still looking for his latest target.

407
00:36:25,897 --> 00:36:27,273
I'll be your bait.

408
00:36:27,982 --> 00:36:29,859
Just don't kill me, please.

409
00:36:33,821 --> 00:36:34,822
He told everything.

410
00:36:39,076 --> 00:36:43,122
So, I already have
an appetite for torture.

411
00:36:44,207 --> 00:36:47,376
Can't we at least pull out a fingernail?

412
00:36:47,460 --> 00:36:49,462
Appetite? What is he, curry?

413
00:36:49,712 --> 00:36:51,797
The 150th target?!

414
00:36:53,341 --> 00:36:56,594
How is an agent like you armed?

415
00:36:58,221 --> 00:36:59,221
Well...

416
00:37:00,431 --> 00:37:01,431
He is...

417
00:37:02,433 --> 00:37:04,644
Kaede Fuyumura is a monster.

418
00:37:05,728 --> 00:37:07,855
He will kill you all!

419
00:37:11,275 --> 00:37:12,902
Like a B-movie villain.

420
00:37:14,070 --> 00:37:16,864
Like, "Let's get this party started!"

421
00:37:17,531 --> 00:37:19,283
Yes, that's it,

422
00:37:20,034 --> 00:37:22,787
or speak so quietly that
you can't hear them.

423
00:37:24,705 --> 00:37:25,705
We will be quiet.

424
00:37:29,043 --> 00:37:31,587
The guild attacked Fuyumura.

425
00:37:32,672 --> 00:37:36,999
Whether we kill you along with him or not,
will depend on your actions.

426
00:37:37,400 --> 00:37:38,427
Understood?

427
00:37:38,511 --> 00:37:39,787
Screw this!

428
00:37:40,805 --> 00:37:42,014
The guild is rotten.

429
00:37:42,098 --> 00:37:43,098
Shut up!

430
00:37:48,896 --> 00:37:53,442
We will spend the night here until Fuyumura
return or they find Matsuura.

431
00:37:54,235 --> 00:37:55,235
Sleep in shifts.

432
00:37:57,321 --> 00:37:59,115
- Huh?
- Just like camping, right?

433
00:38:05,371 --> 00:38:06,371
Shall we spend the night?

434
00:38:08,291 --> 00:38:09,291
At night?

435
00:38:11,127 --> 00:38:12,586
Shall we spend the night? Here?

436
00:38:14,505 --> 00:38:15,505
You're kidding.

437
00:38:17,383 --> 00:38:19,593
And the restaurant?

438
00:38:20,845 --> 00:38:22,680
And the Miyazaki steak?

439
00:38:23,806 --> 00:38:26,058
The reservation?

440
00:38:27,601 --> 00:38:30,146
This is workplace harassment.

441
00:38:30,771 --> 00:38:33,649
Damn, I'm feeling dizzy.

442
00:38:43,743 --> 00:38:44,743
Wow.

443
00:38:50,124 --> 00:38:53,502
"I didn't do anything today.
I worked out all day."

444
00:38:55,629 --> 00:38:56,629
What it is?!

445
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
Hello?

446
00:39:47,390 --> 00:39:48,641
Do you want him dead?

447
00:39:50,476 --> 00:39:51,476
Understood.

448
00:40:06,033 --> 00:40:07,201
Assassin!

449
00:40:08,327 --> 00:40:09,620
Someone help me!

450
00:40:10,162 --> 00:40:11,914
I am here! Help!

451
00:40:12,289 --> 00:40:13,332
Assassin!

452
00:40:42,403 --> 00:40:43,907
<i>July 2nd.</i>

453
00:40:43,977 --> 00:40:48,159
<i>The client had to deliberate
whether or not it would kill the target.</i>

454
00:40:50,244 --> 00:40:52,830
<i>This caused panic
unnecessary on target.</i>

455
00:40:54,582 --> 00:40:56,292
<i>An imperfect work.</i>

456
00:41:04,133 --> 00:41:05,133
<i>I want to get out of this.</i>

457
00:41:09,054 --> 00:41:10,556
<i>August 9th.</i>

458
00:41:11,098 --> 00:41:14,477
<i>A university student was canceled
after posting a video</i>

459
00:41:14,560 --> 00:41:17,730
<i>harvesting, eating
and throwing away strawberries.</i>

460
00:41:18,898 --> 00:41:20,316
<i>His parents hired me.</i>

461
00:41:21,400 --> 00:41:24,737
<i>Kill all 150 people
involved in the cancellation.</i>

462
00:41:26,447 --> 00:41:28,240
<i>I couldn't understand anything.</i>

463
00:41:29,658 --> 00:41:31,285
I couldn't understand, but...

464
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
He will do it.

465
00:41:34,580 --> 00:41:37,791
He says he was waiting
for work like this.

466
00:41:43,339 --> 00:41:45,174
Thank you very much.

467
00:41:47,176 --> 00:41:48,302
Hello.

468
00:41:56,101 --> 00:41:57,186
Excuse me.

469
00:41:59,980 --> 00:42:01,190
Excuse me.

470
00:42:02,983 --> 00:42:04,902
Can you give me some chopsticks?

471
00:42:31,011 --> 00:42:33,847
Ah, sorry, we're closed now.

472
00:42:37,810 --> 00:42:39,186
<i>August 14th.</i>

473
00:42:39,812 --> 00:42:41,564
<i>My first kill with a gun.</i>

474
00:42:42,523 --> 00:42:45,317
<i>The gun smelled like fireworks.</i>

475
00:42:45,651 --> 00:42:48,153
<i>I played with fireworks
once when I was a child.</i>

476
00:42:48,904 --> 00:42:49,904
<i>Good times.</i>

477
00:43:04,920 --> 00:43:06,630
Oh!

478
00:43:13,345 --> 00:43:17,224
<i>I tried to kill the second one,
but the gun jammed.</i>

479
00:43:17,975 --> 00:43:20,060
<i>I bought defective bullets.</i>

480
00:43:29,486 --> 00:43:32,800
<i>I'm glad he didn't react.</i>

481
00:43:32,970 --> 00:43:35,200
<i>Otherwise,
he could have killed me.</i>

482
00:43:37,286 --> 00:43:38,787
<i>Lesson learned.</i>

483
00:43:39,330 --> 00:43:41,373
<i>Don't buy cheap candy.</i>

484
00:43:43,125 --> 00:43:44,752
<i>December 2nd.</i>

485
00:43:45,544 --> 00:43:47,004
<i>Dinner is stew.</i>

486
00:43:51,258 --> 00:43:53,469
<i>I made it with white cream.</i>

487
00:44:06,815 --> 00:44:09,193
<i>First stew of the year.</i>

488
00:44:39,264 --> 00:44:40,683
This guy was tough.

489
00:44:43,268 --> 00:44:44,687
I thought I was dead.

490
00:44:46,271 --> 00:44:48,107
<i>I'm getting used to guns.</i>

491
00:44:49,274 --> 00:44:50,484
<i>That's good.</i>

492
00:44:51,235 --> 00:44:53,904
<i>Soon there will be 150.</i>

493
00:44:55,864 --> 00:44:57,658
<i>I can't wait.</i>

494
00:45:24,226 --> 00:45:25,226
It's not fair!

495
00:45:27,312 --> 00:45:28,312
What was that?

496
00:45:29,773 --> 00:45:30,941
Are they soaked?

497
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
How delightful!

498
00:45:39,491 --> 00:45:40,993
And how will we kill?

499
00:45:41,660 --> 00:45:43,287
You mean with Fuyumura?

500
00:45:43,829 --> 00:45:44,829
No.

501
00:45:46,165 --> 00:45:47,374
I mean with Minami.

502
00:45:49,001 --> 00:45:50,335
How about poison?

503
00:45:51,295 --> 00:45:53,547
Just forget it.

504
00:45:53,964 --> 00:45:57,009
I bet Iruka had a rough childhood.

505
00:45:57,426 --> 00:46:00,179
It's connected, with parents,
money and things like that.

506
00:46:00,763 --> 00:46:01,763
Everyone had it.

507
00:46:04,391 --> 00:46:06,894
We had to cancel our reservation.

508
00:46:07,978 --> 00:46:10,439
Yes. You promised and everything.

509
00:46:12,232 --> 00:46:13,232
Did I promise?

510
00:46:14,735 --> 00:46:18,447
Of course. Do not you remember?

511
00:46:24,870 --> 00:46:26,872
Oh yes. I promised.

512
00:46:28,707 --> 00:46:34,171
You promised we'd go out drinking
after I turn twenty.

513
00:46:35,005 --> 00:46:36,965
I was looking forward to it.

514
00:46:37,341 --> 00:46:38,425
I promised, didn't I?

515
00:46:39,593 --> 00:46:42,304
And that's why I haven't been drinking.

516
00:46:42,638 --> 00:46:43,680
Exactly.

517
00:46:44,389 --> 00:46:45,389
No, seriously.

518
00:46:45,641 --> 00:46:48,477
I haven't forgotten.
It just didn't cross my mind.

519
00:46:49,895 --> 00:46:52,231
How is this different?

520
00:46:54,358 --> 00:46:56,693
Remember when I got shot last summer?

521
00:46:57,236 --> 00:46:58,904
My memory has been hazy since then.

522
00:47:00,697 --> 00:47:02,282
Those brothers...

523
00:47:06,870 --> 00:47:07,870
It's midnight.

524
00:47:10,958 --> 00:47:12,876
"It's your birthday."

525
00:47:13,252 --> 00:47:14,837
"Happy birthday."

526
00:47:16,463 --> 00:47:17,506
The AI ​​is crazy.

527
00:47:18,590 --> 00:47:19,800
But kind of dark.

528
00:47:22,511 --> 00:47:24,429
Happy birthday!

529
00:47:26,974 --> 00:47:28,767
Thanks.

530
00:47:29,935 --> 00:47:30,935
Thank you, human without AI.

531
00:47:34,815 --> 00:47:35,858
Sorry we're here.

532
00:47:37,609 --> 00:47:41,613
All good. It's fun in its own way.

533
00:47:43,031 --> 00:47:44,032
Good stuff here.

534
00:47:44,825 --> 00:47:45,825
Like what?

535
00:47:46,034 --> 00:47:47,744
Let's see what we can find.

536
00:47:52,624 --> 00:47:54,376
Look what Fuyumura hid!

537
00:47:57,838 --> 00:47:58,714
Want one?

538
00:47:58,797 --> 00:47:59,797
No chance!

539
00:48:01,258 --> 00:48:02,258
Is this beer?

540
00:48:02,926 --> 00:48:04,761
Yes. Look, it says "beer."

541
00:48:07,514 --> 00:48:09,182
They're so warm!

542
00:48:10,809 --> 00:48:11,809
They really are.

543
00:48:13,103 --> 00:48:14,271
My first beer is hot!

544
00:48:14,354 --> 00:48:16,148
I've never seen that brand.

545
00:48:17,524 --> 00:48:18,524
So yeah.

546
00:48:21,153 --> 00:48:22,529
- It has to be cool.
- Cool?

547
00:48:26,199 --> 00:48:28,327
- I don't know.
- It's already foaming.

548
00:48:29,244 --> 00:48:31,872
Is that all? Wow, what a smell!

549
00:48:32,122 --> 00:48:33,122
Okay.

550
00:48:37,085 --> 00:48:42,132
- Happy birthday!
- Thanks!

551
00:49:07,824 --> 00:49:09,910
This thing is disgusting!

552
00:49:13,914 --> 00:49:15,958
They found Matsuura.
Let's go!

553
00:49:17,793 --> 00:49:19,086
Were you guys drinking?

554
00:49:20,629 --> 00:49:22,005
I don't believe it!

555
00:49:24,299 --> 00:49:28,136
Can you speak more quietly?
There are people trying to sleep!

556
00:49:42,025 --> 00:49:44,569
Is this where Matsuura is hiding?

557
00:49:45,278 --> 00:49:49,199
Yes, we infiltrated the hotel,
we kidnapped him and lured Fuyumura.

558
00:49:49,408 --> 00:49:50,993
There are no hotel shootings.

559
00:49:51,493 --> 00:49:52,619
Let's do it!

560
00:49:52,703 --> 00:49:54,579
Hey, what about me?

561
00:49:55,122 --> 00:49:57,791
Answer my calls in five seconds or die.

562
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
Yes, ma'am.

563
00:50:00,085 --> 00:50:01,545
First, pretend to be guests.

564
00:50:02,462 --> 00:50:05,799
There's a tailor in the basement.
Wear formal clothing.

565
00:50:06,508 --> 00:50:07,509
Formal?

566
00:50:29,322 --> 00:50:30,365
This is formal.

567
00:50:31,658 --> 00:50:33,076
A formal hotel.

568
00:50:34,536 --> 00:50:36,955
Was my walk formal enough?

569
00:50:37,664 --> 00:50:38,832
Very formal.

570
00:50:39,249 --> 00:50:40,249
Thanks.

571
00:50:41,168 --> 00:50:45,380
I have a formal point.

572
00:50:46,548 --> 00:50:49,468
It's not fair!
I also want a formal point.

573
00:50:49,551 --> 00:50:50,594
No way.

574
00:50:50,802 --> 00:50:52,637
These jewelry are so sparkly!

575
00:50:52,721 --> 00:50:54,473
Pretty with the rope, right?

576
00:50:56,183 --> 00:50:58,101
Hey, stop it!

577
00:50:58,185 --> 00:51:00,020
<i>Could you take this seriously? </i>

578
00:51:02,064 --> 00:51:05,400
We're going to Matsuura's room.
Stay ready.

579
00:51:06,109 --> 00:51:07,194
We'll call if we need you.

580
00:51:07,611 --> 00:51:10,155
So we're on hold, huh?

581
00:51:10,405 --> 00:51:11,405
Let us know in advance.

582
00:51:11,573 --> 00:51:15,994
Well, the four of us together
we would have aroused suspicion.

583
00:51:17,079 --> 00:51:19,915
This is really a chic hotel.

584
00:51:21,458 --> 00:51:23,752
Everything clean, Avril Lavigne.

585
00:51:24,586 --> 00:51:27,214
I would love to stay in a hotel like this.

586
00:51:27,964 --> 00:51:29,508
It is not a budget hotel.

587
00:51:29,841 --> 00:51:32,385
But it's not good when a budget hotel

588
00:51:32,677 --> 00:51:36,306
has a breakfast buffet
better than you expected?

589
00:51:36,598 --> 00:51:40,310
Yes. Or they take curry seriously.

590
00:51:40,393 --> 00:51:41,686
Exactly.

591
00:51:42,771 --> 00:51:44,856
- Miyauchi?
- You scared me!

592
00:51:45,023 --> 00:51:46,191
Why are you here?

593
00:51:46,525 --> 00:51:51,446
Iruka asked me to look
the target. Matsuura, right?

594
00:51:51,738 --> 00:51:54,366
I was in Kumamoto,
then it gets in the way.

595
00:51:54,533 --> 00:51:56,409
Were you looking for Matsuura?

596
00:51:56,493 --> 00:51:58,203
Just listen to me.

597
00:51:58,453 --> 00:52:01,456
Do you know how much the team
cleaning have to be done?

598
00:52:01,706 --> 00:52:04,167
They practically treat us like
if we were maids.

599
00:52:05,669 --> 00:52:08,255
Hey, it's more or less
like that other guy.

600
00:52:08,380 --> 00:52:10,924
The guy who keeps fiddling with a measuring tape.

601
00:52:11,258 --> 00:52:14,219
I don't remember his name.
What a boring guy.

602
00:52:14,302 --> 00:52:15,302
It's Tasaka.

603
00:52:16,012 --> 00:52:17,097
You are so bad.

604
00:52:17,180 --> 00:52:18,390
It's Iruka!

605
00:52:19,808 --> 00:52:22,644
Is Tasaka your friend?

606
00:52:23,019 --> 00:52:24,479
He's not my friend.

607
00:52:25,021 --> 00:52:27,023
I guess you could call us cohorts.

608
00:52:27,858 --> 00:52:30,318
Where is Tasaka now?

609
00:52:30,777 --> 00:52:33,822
He slept six hours
in the last three days,

610
00:52:34,197 --> 00:52:36,533
so now he's passed out in the bathroom.

611
00:52:36,783 --> 00:52:38,785
I'm so glad I'm not cleaning.

612
00:52:39,119 --> 00:52:42,205
Well, work is work.
We have to do our best.

613
00:52:42,873 --> 00:52:44,124
Good attitude.

614
00:52:44,541 --> 00:52:46,001
Oh, you flatter me!

615
00:52:46,793 --> 00:52:49,254
Good luck, Iruka!

616
00:52:50,338 --> 00:52:52,048
She is in Iruka's good graces.

617
00:52:53,008 --> 00:52:54,008
Incredible.

618
00:52:55,093 --> 00:52:58,305
Must be nice to have
communication skills.

619
00:52:59,181 --> 00:53:02,642
Well, I found Matsuura for you.
Now it's all up to you.

620
00:53:03,310 --> 00:53:04,310
Goodbye!

621
00:53:04,728 --> 00:53:07,689
Thanks.

622
00:53:10,483 --> 00:53:12,402
Don't look so downcast.

623
00:53:13,486 --> 00:53:17,657
You would go crazy if you followed
Iruka's word to the letter.

624
00:53:18,283 --> 00:53:19,618
Shh! She is listening.

625
00:53:19,701 --> 00:53:20,701
Stop it!

626
00:53:21,119 --> 00:53:23,079
- Bzzt!
- The signal!

627
00:53:26,958 --> 00:53:28,627
Look at all the elevators.

628
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
Wow.

629
00:53:30,295 --> 00:53:31,504
Chic thing.

630
00:53:32,797 --> 00:53:33,797
What is that?

631
00:53:34,090 --> 00:53:35,091
Oh, nothing.

632
00:53:36,259 --> 00:53:37,928
Do you think they have barbecue?

633
00:53:38,386 --> 00:53:39,721
It would be expensive.

634
00:53:39,804 --> 00:53:41,348
20 thousand yen at least.

635
00:53:41,431 --> 00:53:42,431
20 thousand...

636
00:53:42,933 --> 00:53:45,852
I think I can take the hit.

637
00:53:46,478 --> 00:53:49,522
What about our repertoire tomorrow?

638
00:53:50,273 --> 00:53:51,273
Good question.

639
00:53:52,150 --> 00:53:55,779
Let's follow the vibe
from the public, Sapphire.

640
00:53:56,696 --> 00:53:57,697
I'll take care of this, Ruby.

641
00:54:05,080 --> 00:54:08,833
Is it just me, or our
Are disguises a bit vague?

642
00:54:08,917 --> 00:54:10,085
Enough of this "band" thing.

643
00:54:10,168 --> 00:54:12,295
So as to. You will
blow our cover.

644
00:54:12,462 --> 00:54:13,588
Right. Forget.

645
00:54:16,883 --> 00:54:19,761
I was trying to join in the fun.

646
00:54:19,928 --> 00:54:21,263
It was getting very difficult.

647
00:54:22,430 --> 00:54:24,599
Iruka, we found a killer.

648
00:54:25,934 --> 00:54:27,269
No, it's not Fuyumura.

649
00:54:28,311 --> 00:54:30,063
He was heading to Matsuura's floor.

650
00:54:30,522 --> 00:54:31,522
Who is he?

651
00:54:32,983 --> 00:54:34,317
How did you find out?

652
00:54:34,609 --> 00:54:36,486
He walked like he had a gun.

653
00:54:37,862 --> 00:54:38,862
And you?

654
00:54:39,281 --> 00:54:40,281
A guess.

655
00:54:42,534 --> 00:54:45,328
He had a cooperative card.

656
00:54:47,622 --> 00:54:48,622
And also...

657
00:54:50,583 --> 00:54:52,085
His name is Kasamatsu.

658
00:54:54,004 --> 00:54:57,299
He is a member of a team of
murderers of an agricultural cooperative.

659
00:54:57,966 --> 00:54:58,966
Freelancers.

660
00:54:59,342 --> 00:55:00,510
Called "The Farm".

661
00:55:08,768 --> 00:55:11,438
Why would they want to kill Matsuura?

662
00:55:11,813 --> 00:55:13,315
Well, I don't know.

663
00:55:13,606 --> 00:55:14,607
Think or die.

664
00:55:19,404 --> 00:55:21,239
Speak or we'll break your arm.

665
00:55:26,828 --> 00:55:28,788
<i>HURRY, I NEED MY BODYGUARD</i>

666
00:55:30,206 --> 00:55:32,000
So Matsuura hired Kasamatsu...

667
00:55:33,835 --> 00:55:34,835
It's him, right?

668
00:55:36,212 --> 00:55:38,340
He hired Kasamatsu as a bodyguard.

669
00:55:38,965 --> 00:55:39,965
I understood.

670
00:55:40,759 --> 00:55:41,801
This will be easy.

671
00:55:42,385 --> 00:55:46,848
Let's pretend to be Kasamatsu
and make contact with Matsuura.

672
00:55:47,432 --> 00:55:48,432
I'll take care of it.

673
00:55:48,975 --> 00:55:50,810
I'm a good actor.

674
00:56:00,403 --> 00:56:01,403
I am Kasamatsu.

675
00:56:02,030 --> 00:56:03,948
Greetings...
I mean, hi.

676
00:56:05,533 --> 00:56:06,659
It was about time.

677
00:56:08,036 --> 00:56:11,039
Hey, you're bigger than I expected.

678
00:56:11,956 --> 00:56:13,458
You look different.

679
00:56:13,917 --> 00:56:15,668
I'm working out.

680
00:56:16,002 --> 00:56:19,130
Why are you talking like a bad guy?

681
00:56:20,590 --> 00:56:22,092
And who is the girl?

682
00:56:22,384 --> 00:56:24,177
We are working as a team.

683
00:56:24,969 --> 00:56:25,969
I'll explain later.

684
00:56:26,638 --> 00:56:28,807
Kaede Fuyumura is coming here.

685
00:56:29,849 --> 00:56:30,849
Let's hurry.

686
00:56:31,851 --> 00:56:34,062
The Farm, right?

687
00:56:34,938 --> 00:56:38,942
With all these freelance killers,
This is going to get complicated.

688
00:56:39,359 --> 00:56:42,737
I feel like it won't end
killing Fuyumura.

689
00:56:44,155 --> 00:56:47,700
But they're probably idiots.
We can just wipe them out.

690
00:56:48,076 --> 00:56:51,454
In fact, the Farm
It's not that special,

691
00:56:51,996 --> 00:56:55,750
but they have a very tough guy.

692
00:56:56,084 --> 00:56:57,084
Serious?

693
00:56:57,585 --> 00:57:00,171
As if Fuyumura wasn't enough.

694
00:57:00,547 --> 00:57:02,048
I hope we don't find him.

695
00:57:02,590 --> 00:57:03,883
Well, actually...

696
00:57:05,385 --> 00:57:06,385
have already found.

697
00:57:07,053 --> 00:57:08,053
What?

698
00:57:10,765 --> 00:57:14,269
Kasamatsu is the Farm's main assassin.

699
00:57:15,145 --> 00:57:16,145
Are you kidding...

700
00:57:24,028 --> 00:57:26,948
Kasamatsu let go!
He's heading your way!

701
00:57:30,910 --> 00:57:31,910
Something wrong?

702
00:57:32,787 --> 00:57:34,956
No, it's okay.

703
00:57:35,498 --> 00:57:37,459
- He is sure?
- For sure.

704
00:57:47,802 --> 00:57:50,054
Hey, watch where you're going!

705
00:57:52,098 --> 00:57:53,475
Chord.

706
00:57:54,934 --> 00:57:56,853
We have a job to do, Tasaka.

707
00:58:30,762 --> 00:58:31,762
Iruka,

708
00:58:32,430 --> 00:58:33,598
cover me.

709
00:58:34,766 --> 00:58:35,766
Coverage?

710
00:58:37,018 --> 00:58:38,018
My name...

711
00:58:39,062 --> 00:58:40,062
It's Riku Nanase.

712
00:58:41,147 --> 00:58:43,650
I'm the guy who will kick your ass!

713
00:59:43,376 --> 00:59:47,255
Aerobic exercises do
bad for my muscles.

714
00:59:48,006 --> 00:59:49,841
Nanase, I swear to God...

715
00:59:50,341 --> 00:59:51,843
Use your head for once!

716
00:59:51,926 --> 00:59:53,261
I used it, seriously.

717
00:59:55,388 --> 00:59:56,889
Good job, guys.

718
00:59:57,724 --> 00:59:59,225
You guys are definitely professionals.

719
01:00:01,019 --> 01:00:04,897
So who is this guy?

720
01:00:05,565 --> 01:00:07,775
His name is Kasamatsu.

721
01:00:08,818 --> 01:00:10,153
He was taking care of you.

722
01:00:10,820 --> 01:00:13,615
Wait, but I thought
that you were Kasamatsu.

723
01:00:18,119 --> 01:00:23,082
- Yes, we have the same name.
- Huh?

724
01:00:24,500 --> 01:00:25,918
We are the same person.

725
01:00:26,794 --> 01:00:27,794
I understood.

726
01:00:49,692 --> 01:00:50,692
Get out of the way!

727
01:00:57,158 --> 01:01:00,119
It seems that Kasamatsu was
acting as a bodyguard

728
01:01:00,411 --> 01:01:02,622
to deliver Matsuura to Fuyumura.

729
01:01:03,122 --> 01:01:04,707
Fuyumura has connections with A Fazenda.

730
01:01:04,999 --> 01:01:09,879
So Fuyumura put Kasamatsu
as a bodyguard. I got it.

731
01:01:10,463 --> 01:01:11,881
Yes, I think I understand!

732
01:01:13,966 --> 01:01:16,135
Hold on, Chisato.
Can you explain to me?

733
01:01:16,719 --> 01:01:19,180
All that matters is that we kill him.

734
01:01:21,391 --> 01:01:23,267
Right. This makes sense.

735
01:01:24,519 --> 01:01:25,519
What?

736
01:01:41,869 --> 01:01:42,870
You are that girl.

737
01:01:52,255 --> 01:01:53,506
Open fire!

738
01:01:55,383 --> 01:01:56,467
Take this!

739
01:02:02,598 --> 01:02:03,598
Between!

740
01:02:04,016 --> 01:02:05,727
Miyazaki is not a war zone!

741
01:02:37,967 --> 01:02:38,967
Kaede.

742
01:02:40,136 --> 01:02:41,136
That was difficult.

743
01:02:41,888 --> 01:02:44,766
I was very worried about you.

744
01:02:46,893 --> 01:02:48,561
My lips were sealed.

745
01:02:53,357 --> 01:02:55,693
You told them everything, didn't you?

746
01:02:56,694 --> 01:02:57,166
I heard everything.

747
01:02:57,236 --> 01:02:58,236
I heard everything.

748
01:02:59,697 --> 01:03:01,491
You're kidding, right?

749
01:03:04,243 --> 01:03:06,621
Aren't we having a barbecue today?

750
01:03:07,246 --> 01:03:11,250
Hey, wait a minute. Drop it.

751
01:03:11,667 --> 01:03:13,586
Didn't I buy you barbecue?!

752
01:03:14,337 --> 01:03:16,422
I answered your calls late at night!

753
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
Screw this!

754
01:03:19,383 --> 01:03:23,387
You don't realize how much care
mind I gave you, you murderer?

755
01:03:26,224 --> 01:03:29,936
There! You really shot me!

756
01:03:48,412 --> 01:03:49,789
Damn!

757
01:03:59,799 --> 01:04:00,800
Damn!

758
01:04:01,133 --> 01:04:02,133
Damn!

759
01:04:10,560 --> 01:04:12,144
Just look. The zoo.

760
01:04:13,771 --> 01:04:16,037
You are right. Legal.

761
01:04:16,107 --> 01:04:17,107
I want to go.

762
01:04:17,692 --> 01:04:18,692
Let's go.

763
01:04:20,903 --> 01:04:24,282
Do they have steak?
Miyazaki steak.

764
01:04:25,074 --> 01:04:26,409
Not that steak.

765
01:04:27,201 --> 01:04:29,662
Good thing he didn't hit his artery.

766
01:04:30,496 --> 01:04:34,625
We have had cases where
we need to amputate the limb.

767
01:04:35,001 --> 01:04:36,001
But you're fine.

768
01:04:36,919 --> 01:04:37,919
Great.

769
01:04:40,047 --> 01:04:41,047
Good for you.

770
01:04:41,591 --> 01:04:44,468
But there's something I noticed.

771
01:04:46,095 --> 01:04:47,095
What it was?

772
01:04:49,390 --> 01:04:53,019
Strength alone can do a lot.

773
01:04:55,062 --> 01:04:56,314
I'll switch to kill mode.

774
01:06:00,252 --> 01:06:01,796
Assassin.

775
01:06:10,596 --> 01:06:13,015
Thank you, thank you.

776
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Fuyumura!

777
01:06:23,025 --> 01:06:25,111
What happened to you?

778
01:06:27,571 --> 01:06:30,449
Was Kasamatsu of any help to you?

779
01:06:31,409 --> 01:06:34,078
He's our number one guy, you know?

780
01:06:34,537 --> 01:06:35,537
Where is he now?

781
01:06:37,123 --> 01:06:39,291
He got in my way.
Now he is dead.

782
01:06:40,167 --> 01:06:41,168
What?

783
01:06:42,169 --> 01:06:44,547
This is no joke.

784
01:06:45,548 --> 01:06:47,633
I'm not laughing.

785
01:06:47,758 --> 01:06:48,634
How it is?

786
01:06:48,759 --> 01:06:49,759
So...

787
01:06:50,469 --> 01:06:52,263
I came for a replacement.

788
01:06:54,223 --> 01:06:57,184
I need more allies.

789
01:06:57,601 --> 01:07:01,355
Allies I Can Trust
to fight by my side.

790
01:07:01,981 --> 01:07:05,401
Are you kidding me?

791
01:07:05,693 --> 01:07:07,028
This doesn't make sense.

792
01:07:07,445 --> 01:07:11,282
We don't do half-hearted jobs like you do.

793
01:07:11,782 --> 01:07:15,202
We discipline ourselves to
appease the harvest god.

794
01:07:15,870 --> 01:07:18,873
We all work together
like a big family.

795
01:07:19,415 --> 01:07:22,960
And you talk about substitutions?
To disturb you?

796
01:07:23,669 --> 01:07:25,004
Be realistic!

797
01:07:26,797 --> 01:07:27,797
What?

798
01:07:29,050 --> 01:07:30,050
Sorry.

799
01:07:32,219 --> 01:07:33,804
I always worked alone,

800
01:07:34,764 --> 01:07:37,266
So I don't know how that works.

801
01:07:39,018 --> 01:07:41,187
I apologize if I offended you.

802
01:07:43,773 --> 01:07:48,235
I thought you were a weirdo,
But at least I could get the job done.

803
01:07:49,111 --> 01:07:52,490
But now you've crossed the line.

804
01:07:53,407 --> 01:07:56,285
You have to be a man...

805
01:07:57,244 --> 01:07:59,455
Be a man and pay the price.

806
01:08:05,336 --> 01:08:06,684
Enough of the bullshit!

807
01:08:06,754 --> 01:08:07,880
Oh, come on.

808
01:08:08,214 --> 01:08:10,216
You took the first step.

809
01:08:10,841 --> 01:08:13,135
This is self-defense!

810
01:08:13,219 --> 01:08:14,762
Don't bother with me!
Kill him!

811
01:08:15,679 --> 01:08:17,306
Avenge the boss!

812
01:08:27,399 --> 01:08:28,651
Wait! Stop!

813
01:08:56,387 --> 01:08:57,763
Please understand.

814
01:08:59,515 --> 01:09:00,641
It's not my fault.

815
01:09:02,977 --> 01:09:05,813
This shows that I am the strongest!

816
01:09:07,106 --> 01:09:10,818
That means you can't kill me!

817
01:09:11,944 --> 01:09:13,946
Let's be allies.

818
01:09:15,156 --> 01:09:16,657
No more senseless deaths.

819
01:09:17,158 --> 01:09:18,200
No life wasted.

820
01:09:19,869 --> 01:09:21,162
Do you understand?

821
01:09:22,371 --> 01:09:23,371
Did you understand?

822
01:09:33,507 --> 01:09:36,510
A shootout in broad daylight?!

823
01:09:39,221 --> 01:09:40,598
Cleaning up will be difficult.

824
01:09:41,307 --> 01:09:45,102
I'll have to do all the work
because I was there.

825
01:09:45,477 --> 01:09:46,477
I apologized.

826
01:09:46,896 --> 01:09:48,939
You don't need to listen to him.

827
01:09:49,899 --> 01:09:52,151
We take care of parking.

828
01:09:52,693 --> 01:09:53,694
Thank you, Miyauchi.

829
01:09:54,486 --> 01:09:55,486
Goodbye.

830
01:09:57,698 --> 01:09:59,116
For the love of...

831
01:10:01,994 --> 01:10:03,746
Chi... I mean, Miss. Sugimoto.

832
01:10:10,753 --> 01:10:14,506
Maybe I'm not in
position to say this...

833
01:10:16,383 --> 01:10:18,677
It's on when
you eat crab,

834
01:10:19,094 --> 01:10:22,223
and the fork has a spoon on the other end?

835
01:10:23,724 --> 01:10:26,644
One is for small meats,
the other for large meats.

836
01:10:27,686 --> 01:10:30,439
I mean, they both have
different purposes,

837
01:10:31,607 --> 01:10:32,607
but they are one.

838
01:10:33,692 --> 01:10:34,692
Did you understand?

839
01:10:35,319 --> 01:10:36,403
What do you mean?

840
01:10:37,404 --> 01:10:42,284
You are the only one who
You can comfort Mahiro now.

841
01:10:43,702 --> 01:10:45,454
That's what he's saying.

842
01:10:46,330 --> 01:10:47,330
How did you understand this?

843
01:10:48,499 --> 01:10:49,499
Right?

844
01:10:51,126 --> 01:10:52,126
Is that so?

845
01:10:53,003 --> 01:10:54,922
Yeah... well, basically.

846
01:11:00,970 --> 01:11:01,720
Hello.

847
01:11:03,389 --> 01:11:05,266
What are you going to do now?

848
01:11:06,642 --> 01:11:09,937
As you know, killers are after me.

849
01:11:10,354 --> 01:11:12,606
So do you have any plans?

850
01:11:13,274 --> 01:11:16,235
This is our secret hideout.

851
01:11:16,944 --> 01:11:18,862
We are developing a plan.

852
01:11:19,947 --> 01:11:21,282
Oh, sorry.

853
01:11:23,242 --> 01:11:24,242
Goodbye.

854
01:11:25,744 --> 01:11:27,496
I don't get paid enough.

855
01:11:48,934 --> 01:11:51,312
How are you going to fix it?
When do you go back to Tokyo?

856
01:11:52,396 --> 01:11:54,648
Fix what?

857
01:11:55,232 --> 01:11:56,317
Your hair.

858
01:11:57,192 --> 01:11:59,278
Oh, yeah. I didn't even remember.

859
01:11:59,361 --> 01:12:01,780
I made an appointment for you.

860
01:12:01,864 --> 01:12:03,574
Sorry.

861
01:12:04,533 --> 01:12:05,533
I think...

862
01:12:09,830 --> 01:12:11,290
bulky can be cool.

863
01:12:14,168 --> 01:12:16,253
Maybe it's a little short.

864
01:12:16,378 --> 01:12:18,464
What do you think of Mahiro's hair?

865
01:12:19,214 --> 01:12:20,214
Huh?

866
01:12:35,064 --> 01:12:36,190
Would this work?

867
01:12:38,233 --> 01:12:41,403
I think this length
It might look good on you.

868
01:12:41,487 --> 01:12:45,699
I understand, but this is very bold.

869
01:12:52,247 --> 01:12:54,291
So, about before...

870
01:12:56,668 --> 01:12:57,878
You know...

871
01:13:01,590 --> 01:13:04,218
Thank you for saving me
after I got shot.

872
01:13:08,263 --> 01:13:12,851
I know I have
tendency to push people away.

873
01:13:14,686 --> 01:13:16,563
I'm not very good at teamwork.

874
01:13:18,524 --> 01:13:19,524
How do I say this?

875
01:13:21,402 --> 01:13:23,904
I haven't been a good colleague.

876
01:13:25,906 --> 01:13:29,076
Sorry for calling you bait.

877
01:13:30,327 --> 01:13:31,703
Did you say that?

878
01:13:36,166 --> 01:13:37,418
To be honest,

879
01:13:41,213 --> 01:13:42,213
you know...

880
01:13:42,965 --> 01:13:43,965
Iruka?

881
01:13:44,716 --> 01:13:47,344
All good.
I should tell them.

882
01:13:49,471 --> 01:13:52,850
What happened?

883
01:14:09,199 --> 01:14:10,617
When I was in high school,

884
01:14:15,372 --> 01:14:19,251
I idolized Ai Haibara.

885
01:14:22,880 --> 01:14:23,964
Oh Haibara?

886
01:14:25,549 --> 01:14:26,549
From "Detective Conan"?

887
01:14:31,513 --> 01:14:34,308
I liked how cool and distant she was.

888
01:14:36,059 --> 01:14:40,439
So all through high school,
I tried to be kinda...

889
01:14:42,274 --> 01:14:44,109
a type of lone wolf.

890
01:14:46,487 --> 01:14:48,530
Brief. No friends.

891
01:14:50,574 --> 01:14:51,992
I was alone.

892
01:14:55,120 --> 01:14:57,206
But despite all this.

893
01:14:58,415 --> 01:15:03,670
Oh Haibara was my support,
I can't blame her for that.

894
01:15:08,467 --> 01:15:09,467
Anyway,

895
01:15:11,512 --> 01:15:14,932
I was never good with people.

896
01:15:16,099 --> 01:15:20,020
I'm not yet.

897
01:15:22,314 --> 01:15:23,899
I understand how you feel.

898
01:15:29,112 --> 01:15:32,074
I'm just like you.

899
01:15:34,785 --> 01:15:37,408
Mahiro loved L from "Death Note".

900
01:15:37,478 --> 01:15:38,652
I even sat like him.

901
01:15:38,722 --> 01:15:40,249
Don't tell her that!

902
01:15:40,332 --> 01:15:42,668
She also imitated
all his mannerisms.

903
01:15:42,751 --> 01:15:43,751
Whatever.

904
01:15:46,338 --> 01:15:48,840
If we are going to kill Fuyumura,

905
01:15:52,261 --> 01:15:53,845
I need your help.

906
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
Please bear with me.

907
01:16:03,438 --> 01:16:05,524
You did it!

908
01:16:05,607 --> 01:16:08,360
Wait, what are you doing?

909
01:16:08,443 --> 01:16:12,364
How adorable!
Your little face is so cute!

910
01:16:13,031 --> 01:16:16,702
I didn't understand.
I'm the oldest here, remember?

911
01:16:16,785 --> 01:16:17,785
Bored now.

912
01:16:25,627 --> 01:16:27,505
We were going to go back...

913
01:16:27,575 --> 01:16:29,647
...if you talked about
"honor" and "pride" again.

914
01:16:30,924 --> 01:16:33,719
But we are professionals.

915
01:16:41,935 --> 01:16:44,646
This was my 124th death.

916
01:16:45,105 --> 01:16:46,440
I blew him up.

917
01:16:47,608 --> 01:16:49,026
The secret was quantity.

918
01:16:49,443 --> 01:16:52,487
Not 100g or 120g of
explosives, but 110g.

919
01:16:53,363 --> 01:16:54,406
My pistol.

920
01:16:54,906 --> 01:16:56,575
A 9mm. It looks perfect.

921
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
A Jericho?

922
01:16:58,327 --> 01:17:00,704
- Are you connected?
- I know. How did you get it?

923
01:17:01,079 --> 01:17:02,205
- Want to try?
- Can I?

924
01:17:02,539 --> 01:17:04,625
No, I couldn't.

925
01:17:13,800 --> 01:17:15,886
I'm glad they're getting along well now.

926
01:17:24,686 --> 01:17:25,686
Shit!

927
01:17:30,859 --> 01:17:34,154
Can I get a gun too?

928
01:17:34,446 --> 01:17:35,446
Not in a million years.

929
01:17:43,497 --> 01:17:44,831
You two form a distraction.

930
01:17:45,582 --> 01:17:48,669
We will use firepower
to attack them from behind.

931
01:17:52,798 --> 01:17:54,132
Understood.

932
01:18:15,195 --> 01:18:16,321
Are you thinking about something?

933
01:18:20,659 --> 01:18:21,659
And if...

934
01:18:23,203 --> 01:18:25,038
Yes, definitely
let's kill Fuyumura,

935
01:18:27,124 --> 01:18:28,124
but what if...

936
01:18:29,376 --> 01:18:31,670
I mean, you never know, right?

937
01:18:37,884 --> 01:18:40,721
I'll be waiting on the other side.

938
01:18:43,181 --> 01:18:46,143
So can we still go out there?

939
01:18:52,190 --> 01:18:53,190
Mahiro...

940
01:18:57,696 --> 01:18:59,406
I will not make that promise.

941
01:19:03,869 --> 01:19:04,869
You won't do it, right?

942
01:19:07,539 --> 01:19:08,539
I don't think so.

943
01:19:21,720 --> 01:19:23,472
Mahiro, look at me.

944
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
I expect more from you.

945
01:19:39,362 --> 01:19:40,362
Okay.

946
01:19:43,909 --> 01:19:46,453
Well, today is...

947
01:19:48,705 --> 01:19:50,916
my twentieth birthday.

948
01:19:51,708 --> 01:19:54,628
So I want the most expensive
Miyazaki steak in the city.

949
01:19:56,338 --> 01:19:57,338
It will happen.

950
01:20:01,343 --> 01:20:03,386
I will spoil you so much.

951
01:20:08,141 --> 01:20:09,141
Let's go.

952
01:20:11,186 --> 01:20:12,186
Understood.

953
01:21:04,197 --> 01:21:05,197
Pass!

954
01:22:44,756 --> 01:22:47,592
Oh, damn. What do I do?

955
01:23:30,760 --> 01:23:34,180
And that is the intellect of an adult!

956
01:24:02,917 --> 01:24:03,917
Thanks.

957
01:24:08,923 --> 01:24:09,923
Nothing cute.

958
01:29:29,911 --> 01:29:30,911
Chisato.

959
01:29:34,165 --> 01:29:35,666
There!

960
01:29:55,103 --> 01:29:58,815
Well, there's your birthday present.

961
01:30:13,413 --> 01:30:15,248
Chisato?

962
01:30:32,181 --> 01:30:33,181
Already finished?

963
01:30:48,656 --> 01:30:51,451
We're not done yet, idiot!

964
01:31:02,670 --> 01:31:05,214
You must be the most
toughest girl I've ever met.

965
01:31:06,716 --> 01:31:07,800
Updated ranking.

966
01:31:09,469 --> 01:31:10,636
You are number 1.

967
01:31:13,181 --> 01:31:15,475
Do you classify them?

968
01:31:16,976 --> 01:31:17,976
Weird little guy.

969
01:31:19,770 --> 01:31:20,770
Oh, and not you?

970
01:31:21,814 --> 01:31:23,483
I have my best 150.

971
01:31:26,527 --> 01:31:27,528
Who is your number 1?

972
01:31:29,405 --> 01:31:30,405
I'm curious.

973
01:31:33,451 --> 01:31:34,451
My number 1?

974
01:31:37,830 --> 01:31:40,249
I don't remember the people I killed.

975
01:31:44,795 --> 01:31:46,214
Who was the most fun?

976
01:31:47,715 --> 01:31:48,715
The most fun?

977
01:31:51,969 --> 01:31:53,554
I'm not sure.

978
01:31:55,556 --> 01:31:58,267
But some people told me
who had fun.

979
01:32:01,687 --> 01:32:03,189
I forgot their names.

980
01:32:06,984 --> 01:32:09,987
They were two brothers.

981
01:32:14,408 --> 01:32:18,663
The youngest loved cats,
and the oldest had terrible kicks.

982
01:32:20,790 --> 01:32:22,250
They were tough.

983
01:32:25,878 --> 01:32:27,713
Very difficult.

984
01:32:35,221 --> 01:32:37,306
I should have asked their names.

985
01:32:53,489 --> 01:32:54,489
What is your name?

986
01:32:57,868 --> 01:33:00,538
Mahiro Fukagawa.

987
01:33:03,332 --> 01:33:04,332
And you?

988
01:33:06,586 --> 01:33:07,670
Kaede Fuyumura.

989
01:37:26,846 --> 01:37:28,305
After each death,

990
01:37:32,726 --> 01:37:33,936
I was going home.

991
01:37:36,146 --> 01:37:38,023
I cleaned my microwave.

992
01:37:41,277 --> 01:37:42,570
I cut some fruit.

993
01:37:45,447 --> 01:37:47,116
I brushed my teeth.

994
01:37:52,329 --> 01:37:54,582
And I realized that I am human.

995
01:38:01,505 --> 01:38:02,505
You have

996
01:38:04,592 --> 01:38:06,468
a partner with you.

997
01:38:09,930 --> 01:38:11,807
I'm jealous of that.

998
01:38:48,302 --> 01:38:49,302
Here.

999
01:38:50,262 --> 01:38:51,262
This is yours.

1000
01:39:17,456 --> 01:39:19,083
You are right.

1001
01:39:38,936 --> 01:39:40,479
Chisato, it's over.

1002
01:39:57,830 --> 01:39:59,248
Don't do that.

1003
01:39:59,331 --> 01:40:02,459
Consider it retribution.

1004
01:40:07,297 --> 01:40:10,467
Our work is finally over.

1005
01:40:14,763 --> 01:40:16,098
He finished.

1006
01:40:17,433 --> 01:40:18,433
I'm so happy.

1007
01:40:26,942 --> 01:40:27,942
Let's get it out.

1008
01:40:28,861 --> 01:40:29,861
Okay.

1009
01:40:31,405 --> 01:40:33,907
Count to three.

1010
01:40:34,533 --> 01:40:36,118
Right? One, two...

1011
01:40:38,746 --> 01:40:39,343
No chance.

1012
01:40:39,413 --> 01:40:42,708
Yes, just like that!

1013
01:40:43,083 --> 01:40:44,585
One, two...

1014
01:40:59,600 --> 01:41:00,600
Thank you.

1015
01:41:01,435 --> 01:41:02,435
Let's go.

1016
01:41:12,780 --> 01:41:16,617
Tonight I'm having a party
birthday to you.

1017
01:41:17,743 --> 01:41:19,161
Yay!

1018
01:41:20,913 --> 01:41:22,915
I can't wait to be pampered.

1019
01:41:23,582 --> 01:41:24,582
Of course.

1020
01:41:24,792 --> 01:41:25,792
<i>That reminds me...</i>

1021
01:41:26,293 --> 01:41:27,878
<i>When is my birthday?</i>

1022
01:41:29,004 --> 01:41:30,005
Oh, is everything resolved?

1023
01:41:31,256 --> 01:41:33,050
Yes. Everything resolved.

1024
01:41:34,551 --> 01:41:35,551
What a relief.

1025
01:41:36,303 --> 01:41:38,013
I thought he was dead.

1026
01:41:38,806 --> 01:41:39,973
So, barbecue tonight?

1027
01:41:40,307 --> 01:41:41,266
How about Kyouchikuen?

1028
01:41:41,350 --> 01:41:42,350
It seems good.

1029
01:41:44,603 --> 01:41:47,022
Well, it's been crazy
these last few days.

1030
01:41:47,940 --> 01:41:51,610
But looking back,
I learned a lot from this experience.

1031
01:41:57,783 --> 01:42:00,911
Health!

1032
01:42:07,626 --> 01:42:08,877
This is perfect!

1033
01:42:11,505 --> 01:42:13,006
That's what you have to say.

1034
01:42:14,174 --> 01:42:15,509
My tongue hurts.

1035
01:42:16,802 --> 01:42:19,555
Let me order the meat.

1036
01:42:19,721 --> 01:42:20,889
Thanks.

1037
01:42:23,267 --> 01:42:24,434
Chicken nanban?

1038
01:42:24,810 --> 01:42:25,810
Yes, it can be.

1039
01:42:26,186 --> 01:42:27,646
Oh, and iburigakko.

1040
01:42:28,105 --> 01:42:30,649
Iburigakko?
What is that?

1041
01:42:30,774 --> 01:42:34,069
Don't you know iburigakko?
Iburigakko is delicious.

1042
01:42:34,403 --> 01:42:35,696
Iburigososo.

1043
01:42:36,572 --> 01:42:38,198
You just like the word.

1044
01:42:39,867 --> 01:42:40,867
Is this a joke?

1045
01:42:40,951 --> 01:42:44,288
Don't want to commit?

1046
01:42:44,371 --> 01:42:48,208
You have to commit to the joke.
Well, whatever.

1047
01:42:48,876 --> 01:42:51,461
Now I'm 20 years old,
So I'll deal with it.

1048
01:42:53,839 --> 01:42:54,999
Are you sure about inviting them?

1049
01:42:56,967 --> 01:42:58,886
I mean, we are all
here anyway.

1050
01:43:02,598 --> 01:43:04,558
Welcome.

1051
01:43:05,475 --> 01:43:07,060
Oh, oh, oh.

1052
01:43:07,311 --> 01:43:11,398
Is the paperwork ready?

1053
01:43:12,065 --> 01:43:13,065
No way.

1054
01:43:15,277 --> 01:43:20,199
But you're leaving tomorrow, so
Iruka wanted to spend time with you guys.

1055
01:43:21,491 --> 01:43:23,243
I never said that.

1056
01:43:23,577 --> 01:43:28,081
I just needed a drink, that's all.

1057
01:43:29,291 --> 01:43:30,959
Beer, please.

1058
01:43:35,380 --> 01:43:36,798
Hey.

1059
01:43:38,300 --> 01:43:41,178
Tasaka will sit here?

1060
01:43:47,184 --> 01:43:48,727
Hi.

1061
01:43:49,770 --> 01:43:51,980
Oh. Good.

1062
01:43:53,065 --> 01:43:54,065
Good?

1063
01:43:58,862 --> 01:43:59,613
Excuse me.

1064
01:43:59,821 --> 01:44:01,448
Oh, thank you.

1065
01:44:04,117 --> 01:44:05,117
Thanks.

1066
01:44:23,053 --> 01:44:24,053
Okay.

1067
01:44:26,848 --> 01:44:30,477
We finished the work,
thanks to you two.

1068
01:44:30,894 --> 01:44:32,062
So, a speech.

1069
01:44:33,021 --> 01:44:34,273
From Fukagawa.

1070
01:44:34,606 --> 01:44:35,606
Speech!

1071
01:44:36,233 --> 01:44:38,860
Wait, what?

1072
01:44:39,736 --> 01:44:40,736
Why me?

1073
01:44:46,785 --> 01:44:48,203
Health!

1074
01:44:48,287 --> 01:44:51,873
Health!

1075
01:45:03,135 --> 01:45:05,971
Hey, listen.

1076
01:45:06,305 --> 01:45:11,268
Do you know the radio program
"Dear Girl: Stories"?

1077
01:45:11,727 --> 01:45:15,188
Did you hear the Dorian episode?

1078
01:45:18,233 --> 01:45:22,863
Don't you know Dorian's Field?!

1079
01:45:22,946 --> 01:45:23,946
I mean...

1080
01:45:24,448 --> 01:45:26,950
You will clean a lot
better than me.

1081
01:45:27,034 --> 01:45:31,288
- She squeezed him into the bucket.
- Yeah, you're right.

1082
01:45:31,371 --> 01:45:32,998
What there was?

1083
01:45:33,081 --> 01:45:34,082
I want some tongue.

1084
01:45:34,833 --> 01:45:36,251
Here, let me help.

1085
01:45:36,418 --> 01:45:38,587
Eat as much as you want...
Oh, sorry!

1086
01:45:38,712 --> 01:45:42,007
There was "Nintama Rantaro"
and then "Ojarumaru",

1087
01:45:42,132 --> 01:45:46,678
and "Tensai TV Kun"!
Do you know this one?

1088
01:45:47,512 --> 01:45:49,639
You know what I mean, right?

1089
01:45:50,390 --> 01:45:51,767
You're not that young.

1090
01:45:52,225 --> 01:45:55,312
What a killer lineup!

1091
01:45:57,689 --> 01:46:00,025
Adults aren't that responsible, right?

1092
01:46:01,526 --> 01:46:02,526
I know.

1093
01:46:04,654 --> 01:46:08,909
You said something about a
problem with the cell phone battery.

1094
01:46:09,618 --> 01:46:10,618
What it was?

1095
01:46:11,578 --> 01:46:13,622
Oh, yeah. That one.

1096
01:46:13,872 --> 01:46:14,872
Wait.

1097
01:46:15,957 --> 01:46:16,957
Just a minute.

1098
01:46:21,546 --> 01:46:23,840
But you're the one who asked!

1099
01:46:29,638 --> 01:46:30,722
Blood stains.

1100
01:46:52,035 --> 01:46:57,207
Happy birthday, Mahiro!

1101
01:47:00,877 --> 01:47:03,213
Wow, really?

1102
01:47:03,505 --> 01:47:06,005
It was all very short notice,

1103
01:47:06,075 --> 01:47:08,351
and they don't make cake
birthday here.

1104
01:47:10,345 --> 01:47:12,347
So I went to the bakery.

1105
01:47:13,098 --> 01:47:14,391
Happy birthday!

1106
01:47:17,185 --> 01:47:18,562
Thanks.

1107
01:47:28,655 --> 01:47:30,073
Thank God you're alive.

1108
01:47:38,081 --> 01:47:41,209
Thank God you're alive, Chisato.

1109
01:47:46,548 --> 01:47:47,799
Thank God she's alive too.

1110
01:47:54,681 --> 01:47:55,681
Are the chopsticks ok?

1111
01:47:59,311 --> 01:48:00,604
I'll start here.

1112
01:48:19,122 --> 01:48:20,582
How delightful!

1113
01:48:29,508 --> 01:48:30,759
Thank God we are alive!

1114
01:48:32,511 --> 01:48:34,387
Thank God we are alive!

1115
01:48:34,679 --> 01:48:36,223
Thank God we are alive!

1116
01:48:37,474 --> 01:48:38,474
That is good!

1117
01:48:47,025 --> 01:48:49,861
I always wanted to do this.
Can I?

1118
01:48:50,195 --> 01:48:51,195
Of course.

1119
01:48:59,773 --> 01:49:03,108
Subtitles: Ricky Amaro

